Questo network non ha un programma fra i primi venti.
Plus, I recall so many personal experiences... from when I grew up and listened to one show after another.
Ricordo molte esperienze personali di quando crescevo e ascoltavo un programma dietro l'altro.
He's fighting! For over a decade, there has been one show on American television that has consistently brought black and white people together in an effort to reduce our fears and celebrate our diversity.
Da oltre 10 anni, c'è un programma alla TV americana che riunisce sistematicamente Bianchi e Neri, e si sforza di ridurre i nostri timoni ed evidenziare le nostre molteplici sfaccettature culturali.
One show, $20, 000 prize, we split it 60/40.
Uno spettacolo, un premio di $20.OOO, facciamo 60/40.
I'm only doing one show, but to be frank, my people pretty much run things these days.
Beh, ho un solo spettacolo ma, in verità, i miei collaboratori si occupano di tutto.
I only do one show a day.
Faccio solo uno spettacolo al giorno.
"Celebrity Homonym" is the number-one show in America!
Omonimi: Celebrita' e' il programma piu' seguito d'America!
You can sit out one show and play the other two.
Puoi saltare una data e fare le altre due.
You can't put yourself down after one show.
Non puoi abbatterti dopo una sola esibizione.
Why couldn't you let him do just one show?
Perche' non gli lasci fare almeno uno show?
Like, who says one show has to end before another one can start?
Tipo, chi ha detto che debba finire un programma prima che ne inizi un altro?
And also, I have an interview with The One Show and I haven't made it up yet.
E oltretutto... ho un'intervista con il The One Show e devo ancora inventarmela.
My granddaughters do a great two-for-one show.
Le mie nipoti fanno uno spettacolo fantastico "due al prezzo di una".
It's the number one show on TV.
E' lo show numero uno della tv.
This is the number one show in the nation.
E' il numero uno della nazione.
Now... my precious one, show me what you promised.
Adesso... il mio unico prezioso, fammi vedere quello che hai promesso.
Even if one show choir's co-director is kidnapped and held against his will, causing him to miss the performance.
Anche se un co-direttore di una squadra venisse sequestrato e trattenuto contro la sua volonta', e di conseguenza dovesse perdersi l'esibizione.
He has the number-one show in Holland.
Ha lo show numero 1 in Olanda.
We've got the number-one show in Holland.
Abbiamo preso lo show numero 1 in Olanda!
We were so excited for him, and we were really happy to improvise for just that one show.
Eravamo emozionatissimi, e siamo stati contenti di improvvisare, per questa volta.
Ooh. "Sex and the City" is one show.
"Sex and the City" e' un solo show.
Man, that bit me on the ass that one show-and-tell day.
Mi si e' ritorto contro il giorno del "Mostra e spiega" a scuola.
So you think one show is gonna change our game.
Quindi pensi che uno spettacolo cambiera' la nostra situazione?
Just one show, opening for some boys that had a song on the radio.
Una volta sola. Ho aperto il concerto di uno la cui canzone era alla radio.
You know, an artist is not a guy that you see in one show and you can decide who it is or if he copies Banksy or if he copies Shepard Fairey, if he copies... it's about time.
Un artista non lo puoi conoscere in una sola mostra, e decidere chi è... o se copia Bansky... o se copia Shepard Fairey... o se copia... C'è bisogno di tempo.
Hazel, I have missed one show in seven years, and it did not go well.
Hazel, sono mancata ad una sola trasmissione in 7 anni... e non e' andata bene.
Their observations, published in the journal PLoS ONE, show that low doses of nicotine and a nicotinic receptor blocker had similar effects in reducing anxiety-like behaviour in animals.
Le loro osservazioni, pubblicate sulla rivista PLoS ONE, dimostrano che dosi ridotte di nicotina e un bloccante dei recettori nicotinici hanno lo stesso effetto nel ridurre il comportamento equivalente all'ansia umana negli animali.
The Red Bull Soundclash unites two competing bands in one show that pushes the envelope and breaks the barriers of genre and musical conventions.
Il Red Bull Soundclash unisce due band che si sfidano durante un solo show rompendo le barriere di genere e le convenzioni musicali.
And I remember when he used to come on my show originally, before "The Apprentice" was even "The Apprentice, " and he'd say it was the number one show on TV.
E ricordo quando veniva nel mio show originariamente, prima che "The Apprentice" diventasse quello che è, e diceva che era lo show numero 1 in TV.
And -- lo and behold -- it became the number one show on TV.
E -- guardando e riguardando -- è diventato lo show numero 1 in TV.
1.5841031074524s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?